Eind 2014
ging ik naar Boekarest om een Roemeense versie van het programma Breekijzer op
te starten. Zie vorige column van 11/1/2020.
Het exporteren van een succesvol tv-programma is geen sinecure. Als een format wordt verkocht (de natte droom van elke producent) zijn daar altijd strikte voorwaarden aan verbonden. De financiële en juridische aspecten zijn ingewikkeld maar te overzien, het inhoudelijke en redactionele gedeelte is complexer. Een programma laat zich zelden op een copy/paste manier verplaatsen naar een ander land of taalgebied. 's Lands grootste transporteur van tv-concepten, John de Mol, heeft daar voortdurend mee te maken.
Zelfs bij het uitwisselen van programma's tussen
Nederland en Vlaanderen loop je al snel tegen subtiele culturele verschillen en
gevoeligheden aan. Het is dus standard
procedure dat, als een format eenmaal
is verkocht, iemand namens de rechthebbende producent aanwezig is om alles op
te starten en te begeleiden. En nog belangrijker, het dna van het originele
concept te bewaken. Alle aspecten van
een verkocht programma staan nauwkeurig beschreven in een zgn. production bible. Inderdaad een vuistdik
werk met meer dan tien geboden. Toch gebeurt het regelmatig dat de zender die
de rechten heeft gekocht na een tijdje aan de haal gaat met het oorspronkelijke
idee en afdwaalt naar onbekende gebieden. De hoeder van het origineel moet
iedereen dan weer op het rechte pad zien te krijgen. Toen ik medio november 2014 mijn kamp opsloeg in
Boekarest om de Roemeense versie van Breekijzer
op te starten begon ik met een schone lei. Het enige dat ik had was een
mooi corner office, een presentator
en een redactie van vijf jonge mensen die "uitgeleend" waren door de
nieuwsredactie van Prima TV, de
commerciële zender waar het programma zou worden uitgezonden.
corner office
Presentator Mihai Ursu
redactie
Ik had een krappe zes weken de tijd voordat de
eerste uitzending van Revendicare gepland
stond. Want dat was de programmatitel die men had gekozen. Revendicare betekent "claim". Ik ben er tot op de dag van
vandaag niet uit of dit de goede titel was. De letterlijke vertaling van
"breekijzer" (ranga) klonk
volgens mij veel beter en krachtiger. Maar ik besloot wijselijk niet meteen de
archetypische Hollandse Betweter uit te hangen.
Mijn eerste actie was met de kersverse redactie
een aantal oude afleveringen van Breekijzer
terugkijken, die speciaal voor dit doel waren ondertiteld in het Roemeens.
Het primaire doel: mijn team vertrouwd maken met belangrijke bouwstenen als camerawerk, tempo, muziek, tone of voice (het ene moment rustig en bedachtzaam, het andere moment confronterend) en montage. Al tijdens deze viewings bespeurde ik iets wat mij later de nodige hoofdbrekens zou kosten. Ik had gehoopt dat deze generatie jonge Roemenen, ruim vijfentwintig jaar na het einde van de verstikkende Ceausescu-dictatuur, iets minder respect voor autoriteiten, officials en ambtenaren zou hebben. Maar met nauwelijks verholen verbazing zagen ze Pieter Storms, gefilmd door ondergetekende, over hekjes klimmen, voorlichters opzij duwen en willekeurig deuren open trekken op directie-etages.
Het primaire doel: mijn team vertrouwd maken met belangrijke bouwstenen als camerawerk, tempo, muziek, tone of voice (het ene moment rustig en bedachtzaam, het andere moment confronterend) en montage. Al tijdens deze viewings bespeurde ik iets wat mij later de nodige hoofdbrekens zou kosten. Ik had gehoopt dat deze generatie jonge Roemenen, ruim vijfentwintig jaar na het einde van de verstikkende Ceausescu-dictatuur, iets minder respect voor autoriteiten, officials en ambtenaren zou hebben. Maar met nauwelijks verholen verbazing zagen ze Pieter Storms, gefilmd door ondergetekende, over hekjes klimmen, voorlichters opzij duwen en willekeurig deuren open trekken op directie-etages.
viewing van origineel materiaal
Hun verbazing en reacties ("Well, these tactics could cause some serious
problems here!") deden bij mij een alarmbelletje afgaan. Ik bevond mij
meteen in een spagaat aangaande de Breekijzer-methode. Enerzijds ben ik bekend met de observaties van buitenlanders van
een aantal typisch Nederlandse eigenschappen: recht-voor-z'n raap, ongeduldig,
anti-autoritair en nul tot weinig respect voor protocol. Trekjes en reflexen
waarvoor in elk handboek over zaken-doen-in-het-buitenland wordt gewaarschuwd.
Anderzijds moest ik deze dubieuze karaktertrekken
met verve overbrengen aan mijn kersverse presentator en redactie om het
programma te laten slagen. Na een aantal afleveringen getoond te hebben, was in
mijn ogen het scenario van een standaard item duidelijk:
Gedupeerde is onrecht aangedaan door instantie of bedrijf (de Vijand) en wordt
voortdurend afgepoeierd. Presentator interviewt Gedupeerde thuis, probleem
wordt helder en compact voor het kijkertje geformuleerd en vervolgens gaan we,
met Gedupeerde aan de hand, met piepende banden on the road op weg naar de Vijand. Aldaar confrontatie met
draaiende camera. Presentator gaat verbaal een robbertje knokken met
tegenstribbelende Tegenpartij die uiteindelijk zwicht voor alle argumenten en
mogelijk publicitair gezichtsverlies. Zaak wordt geschikt, everybody happy. Tot zover de theorie. Maar de praktijk is
natuurlijk weerbarstiger. Zelfs in Nederland ging men destijds, na vermakelijk gestuntel en onwennigheid met deze
manier van tv maken, steeds vaker met de hakken in het zand en duurde het
steeds langer voordat zaken werden opgelost of geschikt. Voor een producent
natuurlijk een logistieke en financiële nachtmerrie.
De volgende fase in het proces was om mijn
Roemeense redactie te leren geschikte onderwerpen te filteren uit de berg
brieven die een eerste oproep op Prima TV had opgeleverd. Een mogelijke zaak
moest aan een aantal voorwaarden voldoen. Het was bijvoorbeeld cruciaal dat de
Gedupeerde zelf eerst de nodige moeite had gedaan zijn/haar probleem op te
lossen. Verder, misschien nog belangrijker, moest het probleem de kijker thuis
bekend voorkomen (huurperikelen, onwillige ambtenaren op het stadhuis,
verzekeringskwesties, uitkeringen die niet betaald werden etc). Het hielp zeker
als het "slachtoffer" sympathiek overkwam. Deze laatste eigenschap is
moeilijk te definiëren of te ensceneren, maar is niet onbelangrijk. Als het
kijkertje denkt: "Je hebt het er zelf naar gemaakt met je chagrijnige kop"
dan ben je als programmamaker al verslagen en wordt de afstandsbediening je
grootste vijand.
Ook moest ik uitentreuren uitleggen dat
bijvoorbeeld een sputterende koelkast, gekocht bij een kleine zelfstandige
middenstander, niet rechtvaardigt dat je met getrokken camera binnenstormt. Het
moest altijd gaan om grote instellingen, meedogenloze concerns
(verzekeringsmaatschappijen, waar ook ter wereld zijn notoir gehaaid
in het laten bungelen van hun klanten) en nukkige ambtenaren. Naast
diverse mondelinge briefings besloot ik ook een ouderwetse muurkrant bij te houden.
In de lift en op een prominente plek in de redactieruimte hing ik om de paar dagen The
Mulder Times op met daarop teksten als: "THINK TELEVISION! THINK STORYTELLING!
En: "Every important step of the process should be captured on camera
& sound!"
Wordt
vervolgd
© 2020 Martin Mulder
---------------------------------------------------------------------------
Met
dank aan Emilia van Heuven
Comments
Post a Comment